[PNG] Mon logo Zite !

Identifiez-vous pour accéder à la partie privée du site ou le modifier.

Déconnexion.

 

Dernière mise à jour le 22/04/2025

1-10  Sus, levèm-nos, bregada 1-12  Ai! Lo trobarem pecaire

1-11 Anuèit la tropa angelica 

NNDDD 1-11
ANUEIT LA TROUPE ANGELICE  
(Transcripcion de l'original )

1 Anueit la troupe angelice
En cantant lou beu cantice
Gloria en grand musice
Nous cride deboute la
Courres vite la bourgade
Visitar lou nouveu nat

2 Sus decenden lei montasgne
Toutes ensen de compasgne
Et courren per la campasgne
Sauten valas et coutaus
Anen tous vers nostre dame
Adorar son fieu tres haut

3 Ieu pourtarai a la maire
De lag un plen escoufaire
Un gros froumage a son paire
Et Janeton un agneu
Et tu pourtaras moun fraire,
Un plen plat de brigadeus

4 Porte tu de la cabane
Un gros aus de bele lane.
Farai la fiebre cartane,
Vole portar un gipon,
Fag a la trotte que mode
Per dousnar a lenfenton.
NNDDD 1-11
ANUÈIT LA TROPA ANGELICA
(Provençal, nòrma classica)

1 Anuèit la tropa angelica
En cantant lo bèu cantica:
Gloria en grand musica
Nos cridèt: Debout, eh là!
Corrètz vite a la borgada
Visitar lo novèu nat.

2 Sus, descendèm la montanha
Toteis ensèm en companha,
E corrèm per la campanha,
Sautèm valats e costaus,
Anèm tots vèrs Nòstra Dama
Adorar son filh très naut.

3 Ieu portarai a sa maire
De lach un plen escaufaire,
Un gròs fromage a son paire,
E Janeton un anhèu.
E tu portaràs, mon fraire,
Un plen plat de brigadèu.

4 Pòrta tu de la cabana
Un gròs aus de bèla lana.
Farai la fèbre cartana,
Vòle portar un jipon,
Fach a la tròta que mòda
Per donar a l'enfanton.



 
NNDDD 1-11
CETTE NUIT, LA TROUPE ANGÉLIQUE
(Version française)

1 Cett' nuit la troupe angélique
En chantant le beau cantique:
Gloria en grand' musique
Nous crièr'nt : "Debout, allez !"
Courrez vite à la bourgade,
Allez voir le nouveau-né.

2 Descendons de la montagne
Tous ensemble, allez, cocagne!
Et courons dans la campagne
Sautons par monts et par vaux,
Allons tous vers Notre Dame
Adorer son fils très haut.

3 Je porterai à sa mère
Du lait une pleine aiguière,
Un gros fromage à son père
Et Janeton un agneau.
Toi, tu porteras, mon frère,
Un plein plat de bon gruau.

4 Prends, toi qui viens de la plaine
Un' toison de belle laine,
Et du vin de ton domaine;
Je veux porter un gilet,
Des chaussettes et des mitaines
À ce bel enfantelet.
NNDDD 1-11
LAST NIGHT, THE ANGELIC HOST
(English translation)

1 Last night, the angelic host
Singing the beautiful canticle
Gloria in magnificent music,
Exhorted us: Get up, you there!
Hurry to the town
To visit the newly born.

2 Come on, let's go down the mountain
All together, in one company,
And let's run across the countryside,
Let's bound over hill and dale;
Let's all head to Our Lady

To adore her highest son.

3 I'll bring his mother
A kettleful of milk,
A big cheese to his father
And Janeton [will bring] a lamb.
And you'll bring, my brother,
A dishful of gruel.

4 You, bring from the hut
A big fleece of fine wool.
I'll get the quartan fever,
I want to bring a doublet
Made in the latest fashion
To give to the infant.
 

Traduction française littérale:
1 Cette nuit, la troupe angélique / en chantant le beau cantique: / Gloria, en grande musique / nous cria: "Debout, eh là ! / Courrez vite à la bourgade / rendre visite au nouveau-né.//
2 Allez, descendons la montagne / tous ensemble en compagnie / et courrons à travers la campagne, / sautons vallées et coteaux / allons tous vers Notre Dame / adorer son fils très haut.//
3 Moi, je porterai à sa mère / du lait, une pleine bouilloire, / un gros fromage à son père, et Jeanneton un agneau. / Et toi, tu porteras, mon frère / un plein plat de bouillie.//
4 Porte, toi (,) de la cabane, / un gros écheveau de belle laine. / Je ferai la fièvre quarte, / je veux porter un gilet / fait à la mode qui trotte / pour donner à l'enfançon.// .

 

 

 

Ecoutez la musique ecoute Voir la partition partition

 

1-10  Sus, levèm-nos, bregada 1-12  Ai! Lo trobarem pecaire

 






Dernière modification le 06/10/2014

Versions françaises et traductions anglaises : Monique Palomares

Fichiers sonores midi et partitions : Robert Wahl