[PNG] Mon logo Zite !

Identifiez-vous pour accéder à la partie privée du site ou le modifier.

Déconnexion.

 

Dernière mise à jour le 11/04/2016

flag_usNADALETSflag_francais

 

Benvenguts

 

 

NADALETS DE NÒSTRA-DÒNA DELS DÒMS



Los nadalets de Nòstra-Dòna dels Dòms son de nadalets provençals de 1580 a 1610 e de 1653 a 1656. Coma totes o sabètz, Nòstra-Dòna dels Dòms es la catedrala d'Avinhon ras del Palais dels Papas. Sembla que las paraulas foguèron escrichas per divèrses organistas e autres membres del "personal" de la glèisa, de còps sus de musicas ja plan conegudas. Los manescriches son conservats dins la bibliotèca municipala Ceccano d'Avinhon [Ms. 4485, 1250 et 1181].

Foguèron publicats primièr en 1925 "Les noëls provençaux de Notre-Dame des Doms (1570-1610) édités pour la première fois avec la musique, suivis de dix noëls inédits de 1653 et 1656, Clamon Joseph-Noël. et Pansier Pierre, Avignon, Aubanel frères, 1925 [Transcription du Ms. 4485 de la Bibliothèque d'Avignon et de dix noëls des Ms. 1250 et 1181] ".
Foguèron tornar publicats dins "Trésor des Noëls provençaux, avec musique et illustrés, Saboly, les Rèire, les félibres, Notre-Dame des Doms et Denis Cassan, Marcel Petit, Culture provençale et méridionale, 1981". La prefàcia del libre indica qu'es una reedicion del libre precedent.
Foguèron transcriches en grafia mistralenca.

Segon lo libre de Gustave Bayle "Étude historique, littéraire et musicale sur un recueil manuscrit des anciens noëls de Notre-Dame des Doms", 1884, Ed. Aubanel, Avignon, Ed. Houdin, Paris, lo manescrich aparteniá a Michel Tornatoris ("compaire Tournatory" dins lo nadalet 1-10), organista a la catedrala, que moriguèt en 1641. Gustave Bayle èra un avocat d'Avinhon a la fin de las annadas 1800 e trapèt lo manescrich mentre fasiá de recèrcas dins de vièlhs documents dins l'estudi d'un autre avocat; lo manescrich servissiá a renforçar la cobèrta d'un d'aqueles vièlhs documents.

Sus aquela pagina, traparetz la tièra dels 52 primièrs a l'encòp per òrdre alfabetic e de 1 a 52. Son los del Ms. 4485.
Per cada nadalet, traparetz:

  • las paraulas coma son transcrichas dins lo manescrich 4485 de la bibliotèca municipala d'Avinhon e mai s'ai transcrich tot çò qu'èra notat "vocala + tilde" coma "vocala + n" e qu'ai escrich in extenso las abreviacions que se pòdon transcriure son que per un image.
  • las paraulas en grafia classica. Notatz que cambièri pas los mots per d'autres mai "autentics" e mai se n'i a que son de mots franceses provençalizats.
  • una version francesa que se pòt cantar. Aquelas versions son mieunas, las farguèri en demorant lo mai pròche possible de l'original. Son "mas" versions francesas, non pas "las" versions francesas. Podètz fargar las vòstras!
  • una revirada anglesa perque aqueste trabalh foguèt concebut a l'origina per un public anglofòn.
  • deuriatz trapar tanben una musica midi e una particion de Rob Wahl que mercègi fòrça per son trabalh e son ajuda.

Sus aquela pagina, traparetz la tièra dels 10 nadalets seguents a l'encòp per òrdre alfabetic e de 1 a 10. Fan partida dels ms. 1181 e 1250. Lo ms. 1181 conten las particions de la linha melodica ("dessús") e las paraulas completas, lo ms 1250 conten las particions de la linha d'acompanhament ("bassa") e lo primièr coblet. Malastrosameent, sus la pagina 12 del ms. 1181 es marcat "Les feuillets 13 à 46 manquent" -siá 17 fuèlhs. D'efièch, se vei que foguèron estrifats o descopats. Tanben mancan 140 paginas siá 70 fuèlhs al meteis manescrich. Çò que explica que Clamon e Pansier ne publiquèron pas que 10 sus los gaireben 40 originalament notats dins los dos manescriches se nos fisam al contengut del ms.1250.






Dernière modification le 10/12/2014

Versions françaises et traductions anglaises : Monique Palomares

Fichiers sonores midi et partitions : Robert Wahl